(there was an old Pipal tree in my ancestral home in North India)

Ruchi Chopra

serpent roots sprout

everywhere-

laden with saccharine and vinegar

these roots had memories

 

{repatriation}

 

red vermillion , turmeric paste &

sugar mixed with wheat flour

smeared on a newly

wedded Bride’s forehead

 

serpent roots

spit

 

red vermillion/ Sindoor

 

{exile }

:

:

:

shred of red Sindoor

exhumed

 

an intention

a prayer

a promise

 

{redemption}

 

our neighbors

fed

these

serpent roots:

 

saffron-infused milk, honey,

flowers,

yogurt, ladoos, and fruits

 

{political will}

{baggage claim}

{asylum}

{silence}

:

:

:

(there was an old Pipal tree in my ancestral home in North India)

when my grandparents

boarded a ghost train to India

 

{human stories}

{forced migration}

verandah/courtyard-

 

half of the Pipal tree

remained on the other side of the

 

{fence}

 

they sewed

the noise

chaos

memories

 

to escape the dissent

 

migrant stories

& silence

yearns-

 

uprooted roots to sprout

{a muezzin prayer or a chant of temple bells}

 

my nana often

told me stories

from the Pre-Partition times-

 

[grandma's voice]

 

“I miss my brass utensils, gold and silver jewelry, and my favorite brass betel nut cutter that we had to hide away digging up soil in Verandah.”

 

"We hid some of the expensive stuff here and there to escape the massacre.”

 

"The night we fled to take the train to India. I had Henna in my hands. I decked up as a new bride, for we were married a few days back…."

 

I was wearing some of my heirloom jewelry; I told your grandfather; I am not leaving it here.

 

"I miss the happy times with my Bauji."

 

(how many times have I rephrased these stories in my mind?)

 

imagine the touch-

of the old Pipal tree

 

to feel belongingness

 

my grandma’s voice

 

called all stray calves seeking refuge

in the old Pipal tree

my grandfather relaxed under

the shade of the old Pipal tree on a Charpoy

 

(I yearn to touch the Old Pipal tree on the other side of the fence)

 

serpent roots

bellowed-

(grandmother's voice)

 

"we had hoped we would be able to return to our homes, but it wasn't good, nothing I have seen it before or would want to see again, in my lifetime."

 

{pind}

{echo}

:

:

heirloom

(refugitude}

:

:

:

* Sindoor-is a traditional cosmetic powder that married Hindu women wore.

* ladoos- an Indian sweet

*Pipal Tree- Sacred Fig Tree

* Verandah- Porch

* Henna-a reddish brown dye used for coloring hands, especially in marriages.

* Bauji- Father

* muezzin-a man who calls Muslims top prayer from the tower of a mosque

* charpoy-a bedstead

* Pind- village

* Refugitude- Refugitude, a term advanced by Khatharya Um in her work on Cambodian diaspora (Um, 2015), connotes the state, conditions, and consciousness of being a refugee.

 

Ruchi Chopra is a former journalist, part-time teacher, and content creator. Her writings draw on her experiences as a South Asian with ancestry rooted in India's Pre-Partition era. She grew up in India and now lives in Ohio with her family.

She loves exploring creative mediums through photography, writing, recycled crafts, and collages. She is passionate about poetry and storytelling as a medium to create awareness of Socio-cultural, Human-Rights, Gender, and Environmental issues. 

Her work explores longing, hope, resistance, diaspora, and exile themes. Her poetry draws inspiration from the migrant's roots. Her poetry is a lived experience from oral storytelling, lineages, photographs, memories, traditions, and community and family longing through the lens of a South Asian woman of color.

Website: https://chopraruchi.com/